第一个作者也是为了别解不得已为之,如果用山无陵就扣不出容易了。改了原文确实逊色了很多,但还不至于不知所云,因其别解有味,进40倒也合情合理
第二个同意看法,拆字从宽了,不过这个底能谋出这么有哲理性的面,实是不易,对作者深感佩服
第三个初猜时觉得别解到位,面也不错,但后来见有人拍之手法乃老,暗合甚多,也就不以为然了
第四个你我看法不同.你是把“食品”一词逐字与“茶饭”扣合,这是一点理解的偏差。如果这么理解,食品二字单字扣合,不仅“茶”扣“品”难以解释,“害”字也说不通了。
我认为“茶饭不思”是成语,不应字字拆散,而应整句理解意思是心情不好,吃不下饭,
喝不下茶。食是吃饭,品是喝茶。害食品——妨碍了吃饭与喝茶。
这个用法应该是没问题的。
以下是引用余非吾在2003-6-13 12:31:35的发言:
进入前40的作品,都是有代表性的,但其中有一些值得探讨。
1是改原句。如若江水为竭,不复原貌,乃敢与君绝 (宋词一句) 流光容易把人抛
这本来是一则不错的作品,别解有味。可惜一句“不复原貌”,坏了全部。谜面是改了古诗,但“不复原貌”,原来大概是“山无陵”。改了之后,不知所云。
2是部位不正。如没有方向,就没有动力;没有动力,人类安能前进?!(3字体坛赛事) 奥运会 这作品拆字很有功夫,只可惜“前进”一词。“进”是半包围结构,前部不知是哪?若说是走之旁,但一捺拖了后退。
3是仿作。如缘起门仆瞒实情,访者设局诱真言(八字俗语) 自家人不说客套话 郭少敏很早就作过“东道三缄其口,来宾旁敲侧击”。
4是词义有问题。如男人不在,茶饭不思(五字农业名词) 无公害食品 以饭扣食,勉强可行;但以茶扣品就不行了。名词用如动词中,茶就没有这种用法。
时间不多,苟拾几则与高手请教。不妥之处请多批评。