以文本方式查看主题

-  游子吟论坛  (http://www.youziyin.com/bbs/index.asp)
--  华清杯赛  (http://www.youziyin.com/bbs/list.asp?boardid=9)
----  一报还一报  (http://www.youziyin.com/bbs/dispbbs.asp?boardid=9&id=1528)

--  作者:非典
--  发布时间:2003/6/8 18:38:47
--  一报还一报
“千红万紫安排着,只待春雷第一声”(5字外报刊) 原底:华盛顿时报 探讨:以色列时报 可否,我看都讲得通,第二底就面论面,亦无不可,若真不可,在下也算长个见识。
--  作者:伊人近
--  发布时间:2003/6/8 19:00:21
--  
到底有没有以色列时报?我们找了好久都没找到,结果只好用“华盛顿时报”,居然还真的对了。如果有,也能扣的。
[此贴子已经被作者于2003-6-8 19:03:14编辑过]

--  作者:非典
--  发布时间:2003/6/8 19:11:03
--  
用百度搜索可查,我们猜的结果也是用搜索的方法来最后确定的。另外对顿的用法仍持怀疑
--  作者:伊人近
--  发布时间:2003/6/8 19:13:08
--  
3楼的没注意到“顿时”是连在一起的吧,有顿读才有谜味嘛
--  作者:非典
--  发布时间:2003/6/8 19:32:53
--  
何以就 顿时 报了呢,请明示,顺便我也学学原诗
--  作者:灌水
--  发布时间:2003/6/8 19:49:22
--  
哈哈 百度查到一个Irish Times(以色列时报) ft了 Irish爱尔兰阿 israel Times 查不到的
--  作者:流光飞舞
--  发布时间:2003/6/8 19:55:34
--  何来以色列时报
是否有以色列时报,我们看看百度的搜索结果,发现来源有二: 一、“Irish Times(以色列时报) 让我们看一看以色列进报的网上版。” 很明显,这是爱尔兰时报之误。 二、全部来自同一篇文章《攻击,攻击,再攻击》: “……下午三时 薛姆龙平静地把《以色列时报》7月1日下午版放在桌上……” 而对于任何官方,或者新闻网站却一个都没有。 我们再去搜索英文“Israel times”,却发现没有这份报纸,因此可以得出结论,不存在以色列时报这份报纸。只是一篇文章出错了而已(应该是作者杜撰出来)。 都是搜索惹的祸:(
[此贴子已经被作者于2003-6-8 23:58:36编辑过]

--  作者:王子
--  发布时间:2003/6/8 22:19:26
--  
据本人向媒体同行考证,没有《以色列时报》。
--  作者:一片云生雪即飞
--  发布时间:2003/6/9 0:52:28
--  
就算有《以色列时报》吧,我觉得还是楼上某君说的是,“顿时”二字之顿读,毕竟更多谜味吧:)
--  作者:jockeylee
--  发布时间:2003/6/9 3:56:16
--  
我也不明白怎么就"顿时"报了? 有一个"以色列新闻",不知道好不好